You are currently browsing the tag archive for the 'medical transcription' tag.
During a question and answers session with one of the Ulema (scholars of Islam), a questioner on AlBaseerah.org, a popular Islamic website, asked if being a medical transcriptionist was haram (forbidden). They then went on to explain to the sheikh that what a medical transcriptionists does is type files that go to insurance companies. Read the rest of this entry »
I’m hoping to find a third edition copy of this book at a discount price. I don’t know how many are out there that are not being used but I figure a post on the blog couldn’t hurt.
If you have a third edition copy of the BOS that you are not using and want to get rid of leave me a comment and lets make a deal.
I am looking for some tips on studying for my CMT (certified medical transcriptionist) exam. It would be great if I could get an idea of what worked and what didn’t work for people. I would also like some opinions on whether or not you like the study groups hosted at some of the messages boards like at AHDI or MTDesk.com. I am going to be starting with the Language of Medicine as a review and then move on from there. My plan is to be ready by the end of the summer, inshaAllah.
To any passerby drop me a line if your an MT and have sat for the CMT exam or the new RHT exam.
Okay, today I made the decision to start studying for my certification in medical transcription from the organization formerly known as American Association of Medical Transcriptionists (I don’t like the new name). I have been considering this for years and I finally decided that I am going to go ahead and do it. The advancement might not materialize as much as many MTs would like, but it does have its advantages. I have to start studying and saving my pennies because they of course charge obnoxious fees to sit for the exam and I am going to go ahead and invest in the study material so I will become familiar with the question formats. I have decided to ditch the book club because the other members are not participating as much as I thought they would and it looks like there is just myself and one other member, and while I enjoy her company we can get together to discuss all kinds of things without it surrounding the book club and I can put my reading time into something that will benefit me in the long run, by the permission of Allah.
from home……. I can work all day or surf the net for up to the minute stories on election 08…… Medical Transcription is certainly not the job for someone with a short attention span.
On another note, while I was surfing instead of working Barack Obama spent the early afternoon at my Alma mater (The College of Charleston)giving a speech and being endorsed by John Kerry.
I dragged this post over from my old blog on 360. It is a description of my chosen career of medical transcription. I often have to spend 5-10 minutes explaining to people what I do for a living and AHDI (Association for Healthcare Documentation Integrity formerly American Association of Medical Transcription (AAMT)) summed it up rather nicely. Now, if they could just follow through on some of their plans to bring some credibility to the field of medical transcription I would really toot their horns.
____________________________________________
******************************************************************
Medical transcription is the act of translating from oral to written form the record of a person’s medical history, diagnosis, prognosis and outcome. Physicians and other healthcare professional rely on skilled medical transcriptionists to transform spoken words into comprehensive records that accurately communicate medical information. These reports function as legal documentation and fulfill requirements for insurance reimbursement. They also serve as reference for scientific research.
While medical transcription is among the most fascinating of allied health professions, the general public knows little about those who practice this skill. It was not until 1999 that the US Department of Labor assigned a separate job classification (Standard Occupational Classification #31-9094) so that statistics could be gathered on medical transcriptionists. Before that, transcriptionists were misclassified as typists, word processors, medical secretaries, and dictating machine operators.
Medical understanding is critical for the professional medical transcriptionist. Medical transcription requires a practical knowledge of medical language, anatomy, physiology, disease processes, pharmacology, laboratory medicine, and the internal organization of medical reports. Reports of patient care take many forms, including histories and physical examinations, progress reports, emergency room notes, consultations, operative reports, discharge summaries, clinic notes, referral letters, radiology reports, pathology reports, and an array of documentation spanning more than 60 medical specialties and subspecialties.
Quality medical transcription also requires
- above-average knowledge of English punctuation and grammar
- excellent auditory skills, allowing the transcriptionist to interpret sounds almost simultaneously with keyboarding
- advanced proofreading and editing skills
- versatility in use of transcription equipment and computers, since transcriptionists may work in a variety of settings
Taken from American Association for Medical Transcription. www.aamt.org

